Seperti yang udah kita tau, file Srt merupakan teks terjemahan dari sebuah film yang berbahasa asing. Hal ini tentunya memudahkan kita untuk memahami cerita dari sebuah film asing, terutama untuk kita yang ga’ tau tentang bahasa pada film tersebut. Sebernernya sich udah banyak banget terjemahan di internet dimana kita tinggal mendownloadnya. Tapi kadang timing pada teks terjemahan tersebut kurang pas dengan dialog yang ada pada film. Pada postingan ini aku ga’ terlalu membahas tentang cara pembuatannya, soalnya terlalu jauh lebih ribet, makanya aku akan lebih banyak nulis tentang cara mengedit sebuah file Srt.
Cara tergampang, menggunakan sebuah notepad untuk mengeditnya.
- Klik kanan file Srt yang akan diedit
- Pilih Open / Open With
- Pilih program Notepad
- Angka “1” merupakan urutan teks yang akan dimunculkan
- “00:01:06,736” merupakan durasi di film ketika teks ini muncul
- “00:01:010,736” merupakan durasi di film ketika teks ini hilang
- “Dhoom 2 [2007] Teks Indonesia” merupakan teks yang tampil pada waktu yang telah ditentukan di atas.
File yang dibuat dengan notepad biasanya berekstensi txt. Untuk membuat ekstensinya menjadi srt, pada kolom “Save as type” diubah menjadi “All Files”. Kemudian pada kolom “File name” tuliskan nama file dan diikuti [dot ] srt (.srt).
Cara kedua, menggunakan software yang bernama Subtitle Workshop. Kalo belom punya bisa download di sini. Install dan jalankan program tersebut.
- Buka film yang ingin di edit file srt-nya, buka menu “Movie” – “Open”, ato bisa juga dengan shortcut “Ctrl+P”. Hal ini akan memudahkan kita untuk menentukan timing dan durasi yang pas pada saat teks terjemahan dimunculkan
- Buka file srt yang ingin diedit, buka menu “File” – “Load Subtitle”, ato bisa juga dengan shortcut “Ctrl+O”
- Film yang akan diedit file srt-nya ditayangkan pada bagian 1, lengkap dengan tombol play, pause, stop, dll. Durasinya juga ada di sebelah kanan bawah
- File srt ditampilkan pada bagian 2
- Bagian 3 digunakan untuk mengedit waktu mulai, waktu berhenti, dan durasi dari teks dalam srt. Tinggal klik teks mana yang akan diedit di bagian 2, kemudian edit timing yang muncul di bagian 3
- Bagian 4 digunakan untuk mengedit teks yang akan dimunculkan. Caranya sama dengan point 5
- Jika sudah selesai, save dengan mengklik menu “File” – “Save “, ato bisa dengan shortcut “Ctrl+S”. Jika tetap ingin menyimpan file srt aslinya, bisa dengan “File” – “Save as”, ato bisa dengan shortcut “Ctrl+Shift+S”, kemudian pilih “SubRip” untuk mendapatkan file berekstensi srt.
- Buka film yang ingin di edit file srt-nya, buka menu “Movie” – “Open”, ato bisa juga dengan shortcut “Ctrl+P”. Hal ini akan memudahkan kita untuk menentukan timing dan durasi yang pas pada saat teks terjemahan dimunculkan
- Klik menu “File” – “New subtitle”, ato bisa juga dengan shortcut “Ctrl+New”
- Klik subtitle baris pertama pada bagian 2, kemudian edit timingnya di bagian 3 dan teksnya di bagian 4
- Untuk menambah baris subtitle di bagian 2, klik menu “Edit” – “Insert subtitle”, ato bisa juga dengan menekan tombol “Insert” pada keyboard
- Setelah selesai, tinggal save dengan mengklik menu “File” – “Save “, ato bisa dengan shortcut “Ctrl+S”, kemudian pilih “SubRip” untuk mendapatkan file berekstensi srt.
Terima kasih buat infonya, sangat bermanfaat :)
BalasHapus@Anonim : sama².. makasih juga atas kunjungannya... :D
BalasHapusNice info gan makasih ...
BalasHapuskalo misalnya mw merubah timingnya, harus satu per satu atau bisa sekaligus????
BalasHapusmis: timingnya terlalu cepat 13 detik.
@Anonim : untuk kasus seperti itu memang harus satu per satu ngeditnya, tapi kalopun (misal) terlalu cepat 13 detik di setiap teks nya, mending dipotong film nya aja daripada harus ngedit satu persatu :D
BalasHapusgan gmna caranya memperkecil text nya, di subtittle workshop
BalasHapus@Anonim : ane juga nyari² gak ketemu gan.. cuma bisa edit text jadi berwarna, miring, tebal, garis bawah aja..
BalasHapusKalo ganti warnanya gmn mas?
Hapusgimana nih kalo videonya dari GOM Player tapi mau ke program srt misalnya naruto the movie .srt
BalasHapus@BolgForKiez : file srt biasanya berada dalam satu folder yang sama dengan film nya.. tapi ada beberapa format film yang udah ada terjemahannya tanpa menggunakan srt, seperti (salah satu contohnya) film yang di copy dari kepingan VCD.
BalasHapusformat movie'a apa aja ya mas??koq winamp,VLC, media player classic ga mau semua...is not valid video format..
BalasHapusjadi format video yang mana yang bisa mas?tq
@Anonim : seharusnya semua format movie bisa diberikan terjemahan (srt). Contoh format movie nya avi, mp4, flv, mpeg, mpg, 3gp, mkv, dan laen²
BalasHapushello. kalau mau tau timing filmnya secara detail gimana ya? kalau pake MPC cuma keliatan jam sama detiknya aja. makasih :)
BalasHapus@Anonim : pake software aja. namanya "Subtitle Workshop" link download dan cara pakenya ada di dalam postinganku di atas... :D
BalasHapusMas, kalo misalnya nih kita punya dua subtitle, indonesia ama inggris. trus gimana caranya ya supaya pas kita puter tuh pilem, bisa muncul pilihan di subtitle-nya Indonesia ato Inggris?
BalasHapusthanks
@Chronov : Aku belom pernah pake cara seperti itu...
BalasHapusMenurutku mending pake subtitle indo aja langsung, karna subtitle sendiri kan berfungsi untuk menerjemahkan sebuah film ke dalam bahasa yang dimengeri oleh penontonnya. Meski ada banyak orang yang mengerti banyak bahasa, tapi tetap saja saat melihat sebuah film cukup dengan 1 bahasa saja. Gak mungkin kan 1 film yang sama akan ditonton berulang kali sesuai dengan banyak bahasa yang dimengerti? :D
gmn caranya motong film biar timingnya bisa sama?
BalasHapusGan,,, JaDi Mksudnya SRT Di Download luuu Gtuu???
BalasHapus@ Hasan_bashri : gak harus, program di atas bisa dipake untuk membuat file srt juga kok :D
BalasHapus@ dany Anjalari : mending di edit pake program di atas aja :D
gan, kalo filmnya udah ada terjemahannya nih, trus gimana caranya menaikkan teksnya biar kelihatan, biar gak tabrakan, sama teks filmnya..
BalasHapus@romiramadani : coba baca postinganku yang berjudul Mengatasi Subtitle Numpuk. Semoga membantu :)
BalasHapussipp
BalasHapusthanks
Ada softwarenya kok mas jadi gk perlu ngedit seperti diatas
BalasHapusmakasih infonya sobat ,,,,,saya coba edit pake notepad dulu
BalasHapusgak bisa di pake gan subtitle workshhop nya... stoped worked trus...
BalasHapusGampang bener ea Mas.., mksh ea tas info'a sangat membantu saye.
BalasHapushumbg gag bz di pak subwork nya stop worked trs
BalasHapusgmn dungg :(
@dhimaz sheehan & Anonim : Mungkin bisa di infokan pesan error yang muncul, soalnya temen² yang udah komentar di atas sepertinya gak ada kendala. :)
BalasHapusklo menggunakan 2 subtitle bisa ngga,misalnya ada sub englishnya disertai subtitle indonesianya,gmn carany??saya lg belajar bhs inggris
BalasHapus@Tango sutrisno larico : dalam satu film hanya bisa pake 1 file srt. Kalo mau dibikin 2 srt yang tampil dalam satu film bisa juga, caranya :
BalasHapus1. cari film yang udah include text, misal text nya inggris, trus kamu pake srt bahasa Indonesia nya. Atau sebaliknya. Dan biar subtitle nya gak numpuk, bisa pake cara ini
http://punyamasbagus.blogspot.com/2012/09/mengatasi-subtitle-numpuk.html
2. pake cara manual, edit file srt dengan menambahkan bahasa lain pake notepad atau software di atas
terima kasih, bermanfaat deh :)
BalasHapusgimana kalau menjadikan dua sub indo dan english menjadi permanen di video? soalnya saya mau buat lirik di musik videonya
BalasHapus@nurul khun : o0o kalo mo dibikin permanen, harus di edit pake software khusus untuk editing video. Salah satunya bisa pake adobe premier.
BalasHapusahhh kok yang muncul cuma waktunya aja.. sedangkan tulisan nya gak muncul apa yg slah
BalasHapus@doni saputra : coba cek format penulisan srt nya... perhatikan gambar paling atas, apa udah sama ato belom...
BalasHapuskalo gak coba aku minta satu contoh srt nya, sapa tau aku bisa bantu nemuin kesalahannya..
Cip, thanks bro
BalasHapusGan software apa yg jika videox dimulai bisa dapetin subtitle
BalasHapuspostingan sangat berguna bagi saya tolong kunjungi blog saya jugahttp://triatmajas.blogspot.com/ tolong di kunjungi ya
BalasHapusmakasih banget kaka admin
BalasHapusMakasih yah :D
BalasHapusdi antara semua tutorial yang aku baca ini paling berhasil :D
entah emang lola otaknya atau entah lah.
Pokoknya makasih :D
cara nyimpen videonya gimana caranya broo..saya bingung sekali....?
BalasHapus@AULA MOTOR R.S : kalo videonya kan gak diubah, yang perlu di save cuma srt (subtitle)nya aja... caranya udah aku tulis di atas :)
BalasHapusBang mau tanya nih, aku udah ngikutin kaya yang di atas tapi pas disatuin sama filmnya malah Syntax error. Salahnya apa ya?
BalasHapus@Marena Cyntia : yang error line berapa?
BalasHapusbuka file srtnya pake notepad, trus pencet ctrl+g. isikan nomer line yang error tadi. amati dan bandingkan dengan sytax di atasnya, apa ada format yang beda? biasanya di bagian nomor teks nya. contoh :
894
01:13:08,349 --> 01:13:09,748
I'm sorry.
nomor teks nya 894, atau mungkin di tanda panahnya, seperti kasus srt yang semula bahasa inggris trus ditranslate pake google, biasanya tanda panahnya jadi -> seharusnya -->
thanks ya infonya :D
BalasHapusjadi bisa ngesub sendiri deh
Kalo videonya udah ada subtittle nya (hardsub) bisa di edit gak? soalnya sub english
BalasHapus@agha maulana : gak bisa kalo sub nya udah bawaan dari film nya... kalo di tambahin subtitle bisa, dan biar gak numpuk bisa pake cara ini :
BalasHapushttp://punyamasbagus.blogspot.com/2012/09/mengatasi-subtitle-numpuk.html
gan ...
BalasHapusTolong jelasin la...
Kalau habis download Subtitle,,nah biasanya klo sub tu Iconnya kotak kecil,klo kursor diarahin ke icon psti ada tulisan formatnya ASS file or SRT file,,stlah q buka sama Videonya,trnyta Sub'nya blm lengkap,abis tu aku nemu Sub itu lg dr blog,tp bkn bentuk File melainkan Langsung lengkap dg isi sub'nya,,trus aku buka sub yg gk lengkap tu pke Notepad (sesuai saran pertama),,q hapus aja yg sub'nya cz gk lengkap,trus q copas sub yg dr Blog,abis tu aku Save as,,,tiba" Icon yg semula Ganti jd iconnya Notepad,,
*Gimana Caranya Mengembalikan Icon Notepad td ke ASS File
(Sub'nya berformat SRT,,pas Icon'nya ganti ttep aja format'nya SRT,tp aku mau Iconnya kembali Semula)
tlg pencerahannya....
@hilmi tarigan : sori gan, ane agak ribet mahaminnya. ane nangkepnya ente punya 2 subtitle, yang 1 gak lengkap dan yang 1nya lengkap. trus ente pengen ngelengkapin sub yang gak lengkap dengan copas isi dari sub yang lengkap.
BalasHapuskalo emang begitu, solusi gampangnya :
delete file sub yang gak lengkap lalu rename aja sub yang lengkap :)
bang, saya mau rubah format vidio yg ada terjemahnya, dari mkv ke mpeg. tp stelah di rubah, teksnya ilang bang. kenapa ya bang? mhn info nya. mks
BalasHapuswalaupun sederhana tapi ribet juga ya, kalau harus ngedit semuanya...hmmmmmmm
BalasHapusGan cara mempertebal teks mewarna memiringkan gmna yah?
BalasHapus@Mus Tain : file terjemahannya di bikin sama namanya dengan nama file film nya, trus disimpen di folder yang sama dengan film nya...
BalasHapus@topani henshin rider : kalo mau mempertebal pake kode <+b+> di awal kata / kalimat yang mau dipertebal dan kode <+/+b+> di akhir kata / kalimat yang mau dipertebal...
BalasHapuskalo untuk memiringkan kode "b" diganti dengan huruf "i"
catatan : hilangkan tanda + (plus)
File subtitle tu dmn tmptnya
BalasHapus@Bye : seharusnya berada dalam 1 folder yang sama dengan film nya dan itu di download secara terpisah dengan film nya...
BalasHapusTengkyu banget om, masalah saya udah bisa. Saya juga ngalamin error syntax waktu nyetel film pake MPC, kalo pake ganool sih bisa ga ada masalah itu subtittlenya :D
BalasHapus@Anonim : kalo ngalamin syntax error tu biasanya terletak pada tanda panahnya. seharusnya kan "-->" nah yang bikin error tu tanda panahnya "->"
BalasHapussolusinya buka srt pake notepad trus menuju ke line / baris yang error syntax nya.. misal pas buka film ada peringatan syntax error at line 234, pas buka srt pake notepad trus tekan ctrl+g lalu isi 234 trus enter, nah tinggal benerin tu syntax yang error trus save..
nice info gan, makasih
BalasHapusGan biasanya kan video ada yang sudah punya hardsub english, nah kalau mau dijadiin srt indo sub gmna caranya, ya?
BalasHapusmohon pencerahannya.
terima kasih
APlikasinya gak support mkv, sama mp4....
BalasHapusYang bisa cuma avi... -_-,
Yang ingin Cara Memisahkan subtitle
BalasHapushttp://sharebertron.blogspot.com/2013/11/cara-memisahkan-subtittle-di-video.html
kok pass di open with pke note pad kok malah aneh gambar nya ya
BalasHapusgk bisa kebaca gitu tulisannnya
tolong bantu masalah saya ya
masih bingung mas
BalasHapusgan,,, film nya g' bisa di buka??
BalasHapusknp tu,, padahal udah tekan control + p ,tapi g' bisa.....
@Rosidah Albana : bisa dicoba pake cara ini mbak...
BalasHapushttp://punyamasbagus.blogspot.com/2012/09/mengatasi-subtitle-numpuk.html
ato kalo mo nyoba cara dari mas muhammad wiyanto juga boleh :)
@muhammad wiyanto : makasih tambahannya semoga bisa membantu yang laen :)
@Anonim : yang dibuka pake notepad tu file srt nya lho, bukan film nya..
@Reza Bokeng : bingungnya di mana mas..?
@Muhammad Rahmadi : mungkin film nya gak support mas, seperti yang dikatakan mas Sindra Arring
Saya ga bisa install subtitle workshopnya mas. Tiap mau install selalu ada notice 'error opening file subtitleworkshop.exe' kenapa ya?
BalasHapus@yulia : mungkin filenya corrupt mbak, atau coba dipindah ke drive lain dulu. kalo dah dipindah ke drive lain tetep gak bisa diinstall, coba download ulang :)
BalasHapusnge-hang terus knp ni? klik sedikit langsung freeze programnya, tgu btr normal lg, klik lg freeze lg agk lama
BalasHapus@Anonim :kompie nya gak kuat kali.. di tempatku lancar kok.. :)
BalasHapus@Anonim: cara mengecilkan ukuran font tinggal tambahhkan aja kayak gini >font size="6px"<Ini teksnya>/font< gampang kan, ukuran 6px bisa di sesuaikan dengan keinginan
BalasHapustulisannya kebalik gan,, hehehehe yang bener ini untuk mengecilkan font teksnya <font size="6px">TEKSNYA DISINI</font>
BalasHapusmakasih mas, sangat bermanfaat...
BalasHapusMas, kalo subtitlenya terlalu kebawah jadinya gak kelihatan gimana caranya?
BalasHapus@Tian rahmat : coba pake cara ini mas >>> http://punyamasbagus.blogspot.com/2012/09/mengatasi-subtitle-numpuk.html
BalasHapusmengembalikan icon file srt yang ga sengaja berubah jadi icon wmp karena open with centangnya lupa ga dihilangin gimana?
BalasHapus@Anonim : coba di "open with" lagi.. sebenernya tampilan icon gak jadi masalah sih, yang penting srt nya gak berubah :)
BalasHapusGan, ini kudu bljr notepad ma c++ mgkn gan biar makin gmpg ubh2 tulisannya
BalasHapus@Anonim : gak perlu belajar c++ gan.. soalnya script srt ya cuma gitu² aja kok :)
BalasHapusThanks infonya :)
BalasHapuskalau timing nya ga pas itu apa yang diedit,,salah subtitle atau filmnya ya?
BalasHapus@Obat Herbal Untuk Lemah Syahwat : untuk kasus srt yang terlambat timing nya mungkin karna kamu dapet filmnya yang udah dipotong bagian awalnya, dan srt nya kamu dapet dari orang yang bikinnya pake film yang belom terpotong bagian depannya.
BalasHapusplayer di laptop saya gk bisa baca file srt,bisa nya ass
BalasHapusgimana cara mengubah formt srt jadi ass y?
mohon bantuannya
@fRey as fReylicious : coba buka file srt nya pake notepad trus di save as ke ass...
BalasHapusjangan lupa di kolom "save as type" nya diganti ke All Files
buka file srtnya cuma bisa untuk video berformat matroska (.mkv) ya? trima kasih
BalasHapus@Anonim : Gak kok, aku muter video berformat MPEG juga bisa kebaca kok file srt nya. Mungkin yang mempengaruhi playernya, aku pake player Media Player Classic gak ada masalah kok :)
BalasHapusTrima kasih info nya bro. Bermanfaat banget (y)
BalasHapusmakasih banyak gan buat toturnya,,, ijin coba yaa
BalasHapushttp://toko661.com/
BalasHapusMau tanya kalau untuk buat file srt, terjemahan sudah disiapkan, nanti diupload videonya atau film pendeknya ke email agan, videonya yang aku buat sendiri durasi 17 menit, yang mau dimasukan subtitle bahasa inggris, terjemahan bahasa inggris sudah disiapkan, yang tinggal dibuat file srtnya. terima kasih
mkasih gan ,,, postingan cara-mengedit-dan-membuat-file-srt , yang bagus dan bermanfaat ini layaknya di share ajja ,, nih saya bantu ngeshare ,, ,, jgn lupa kunbal nya pulsagratisandroidku.blogspot.com terimakasih skali lagi gan , maju terus blog nya ,,, !
BalasHapusmau tanya gan. klo misal nya sub nya dari awal2 dah pas trus pas di pertengahan sub nya malah kecepetan. cara ngatasin nya gimna ya gan? mohon pencerahan nya
BalasHapus@Yavit Putra:
BalasHapusKalau menurut saya tinggal set ulang aja disesuaikan dengan timing filmnya atau bisa meerujuk sub english atau sub yang ada sebelumnya.
Mas, ko file film dan srt nya sudah di 1 folder. namanya file nya juga sama, ko tetep ga da subtittle nya ya mas?? mohon petunjuknya ^^
BalasHapus@MustBhagoezt:terima kasih banyak atas infonya http://giribig.com/
BalasHapusMakasih infonya , selamat Idul Fitri ya.
BalasHapusKalau memasukkan 2 atau lebih bahasa subtitle ke dalam satu folder film bagaimana ya?
Saya setel melalui harddisk ke tv LG, pilihan untuk multi subtitle juga sudah ada hanya cuma terbaca 1 saja, yang nama (.srt) nya sama dengan (.mkv) atau (.mp4).
Bagaimana cara mengatur nama file subtitle yg bahasa inggris, indonesia, dll agar bisa terdeteksi oleh TV menjadi multiple subtitles?
Bukan 2 subtitle yg tampil sekaligus di layar, tapi bisa dipilih sebagai opsi 1, opsi 2, dst.
Terima kasih
Mas mau nnya niih ? Aku kn ngedownload filmnya + subtitle jga . Pas mau aku nonton Subtitlenya gak ada. Itu knp yah ?
BalasHapusNama File srtnya harus sesuai sama nama file filmnya contoh..
HapusNaruto.MP4 (filefilm)
Naruto.Srt (filesub)
maaf admin.akupake cara pertama tapi udh di edit lwt notepad format srt stlah masuk ke video teks nya gak kleuar itu gimana???
BalasHapusNice info gan
BalasHapusmakasih gan infonya. Saya nyari2 di bantuan vlc malah bingung gak nerangin cara buatnya. di sini jelas bgts. thank you.
BalasHapus3 angka setalah tanda koma itu mempengaruhi tidak ya?
BalasHapusgreat Wipe Professional Crack
BalasHapusHello, Dear Thanks for sharing such great content with the US it’s really amazing content so please keep sharing. I also have something for you so please check out
BalasHapusAdobe Lightroom Ios Macbook Torrent Download